佛教社-地藏论坛

 找回密码
 现在注册

QQ登录

只需一步,快速开始

地藏论坛规则与公告
地藏论坛微信微博
佛教乾隆大藏经
地藏论坛全文搜索
楼主: 顿强居士

大藏经勘校问题回复帖(不定期更新)

 关闭 [复制链接]

3903

帖子

3万

积分

94

精华

超级版主

Medal No.1Medal No.2Medal No.3Medal No.4

 楼主| 发表于 2010-11-1 21:42 | 显示全部楼层
【问题】:
大般若波罗蜜多经卷第三百三十,电子经典上有如下文字:

有菩萨摩诃萨修行净戒波罗蜜多,见诸有情烦恼炽盛,更相害,行不与取......

红字的地方,在龙藏影印本上是“煞”字,查汉典,“煞”是同“杀”的

不过“煞”字并不是“杀”的繁体字,而且在现代文中,煞字应用也很多,同时在保持与龙藏影印本一致的原则下,末学不确定,这里是保持用“杀”字,还是还原成龙藏上的“煞”字

请师兄定夺

【回复】:

因为“煞”字可通“杀”,所以这里可以用“杀”字,大家更熟悉。



[ 本帖最后由 顿强居士 于 2011-3-31 21:04 编辑 ]

3903

帖子

3万

积分

94

精华

超级版主

Medal No.1Medal No.2Medal No.3Medal No.4

 楼主| 发表于 2010-11-1 21:45 | 显示全部楼层
【问题】:
大般若波罗蜜多经卷第三百五十 电子经典上有一段文字是这样的:

“或生天上,或生人中,受诸快乐。——如是有情种种业类、受果差别皆如实知。”

龙藏影印本上此处没有“一一”二字,“——”在此应该是破折号的意思,但是看上去,它很象两个“一”,容易产生误解,在龙藏的电子经典上应该还有不少处。

请问师兄,这样的地方,是保持电子经典上用“——”当破折号呢,还是可以删除,如果删除“——”对理解经典文字没有影响的话。

【回复】:

“——”可以删除,不影响对经文的理解。



[ 本帖最后由 顿强居士 于 2011-3-31 21:05 编辑 ]

3903

帖子

3万

积分

94

精华

超级版主

Medal No.1Medal No.2Medal No.3Medal No.4

 楼主| 发表于 2010-11-1 21:51 | 显示全部楼层
【问题】:
龙藏第九册376卷第92页下栏第5列。的一个字。

龙藏上显示的和汉典上的有差别,在“禾”上面没有那一横。请师兄看看是误漏了一笔,还是另外一个字。

附件 谷 繁体.JPG (16.88 KB) 2010-9-14 12:34


【回复】:

在繁体字中,“榖”是“穀”的异体字,所以这里可以写作“谷”字



[ 本帖最后由 顿强居士 于 2011-3-31 21:06 编辑 ]

3903

帖子

3万

积分

94

精华

超级版主

Medal No.1Medal No.2Medal No.3Medal No.4

 楼主| 发表于 2010-11-1 21:53 | 显示全部楼层
【问题】:
刚才核对大般若波罗蜜多经卷第四百三十二,发现一个事

龙藏影印本第10册上的卷第432从开卷到第265页,还能跟永乐北藏对的上,但龙藏影印本第266全页、第267页上前10列,永乐北藏(影印本第11册)上没有这部分内容,至到龙藏影印本第267页上第11列开始,又才能跟永乐北藏对上。怎么会有这么大一块不同呢?

请师兄给看一下。

【回复】:

对照了一下中华大藏经中的这一卷内容(金藏广胜寺本),这里应该是永乐北藏遗漏了。

3903

帖子

3万

积分

94

精华

超级版主

Medal No.1Medal No.2Medal No.3Medal No.4

 楼主| 发表于 2010-11-1 21:55 | 显示全部楼层
【问题】:
卷第432电子经典上另一段文字:

若天、龙、药、健达缚

在龙藏和永乐藏的影印本上,都写的是“药”,查了一下词典,没有找到“药叉”可以和“药义”这样的词通用的解释,个人理解也许两藏在此都存在误刻? 还是请师兄过目定夺吧。

【回复】:

在繁体字中,“义”是“叉”的异体字:


这里用“叉”字,更易于辨识。



[ 本帖最后由 顿强居士 于 2011-3-31 21:07 编辑 ]

3903

帖子

3万

积分

94

精华

超级版主

Medal No.1Medal No.2Medal No.3Medal No.4

 楼主| 发表于 2010-11-1 21:58 | 显示全部楼层
【问题】:
龙藏中的“ 支节” 和WORD版本的 “肢节” 如何取舍?

【回复】:


支节(支節) 
(1).四肢。《尉缭子·攻权》:“将帅者,心也;羣下者,支节也。其心动以诚,则支节必力;其心动以疑,则支节必背。”《汉书·王莽传下》:“军人分裂 莽 身,支节肌骨臠分。”
(2).指四肢关节。 汉 张仲景 《伤寒论·太阳病下》:“伤寒六七日,发热,微恶寒,支节烦疼,微呕。” 明 陈继儒 《珍珠船》卷三:“ 煬帝 沉湎失度,每睡,须棰顿劳动力就一梦。侍儿 韩俊蛾 尤得意,每就枕,必令振耸支节。”
(3).从属次要之事。 明 王守仁 《传习录》卷中:“不是事君的良知不能致却,须又从事亲的良知上去扩充将来,如此,又是脱却本原,着在支节上求了。” 汤用彤 《汉魏两晋南北朝佛教史》第二分第十三章:“爰本斯旨,述其大事,而以其他支节附见焉。”
(4).细碎,繁琐。 唐 元稹 《苦雨》诗:“又提精阳剑,蛟螭支节屠。” 清 陈鳣 《对策》卷四:“至于《礼志》,合郊祀、祭祀、朝会为一门,以省支节。”
(5).谓意外的麻烦。 宋 苏轼 《论积欠六事并乞检会应诏所论四事一处行下状》:“曾未半年,已有刻薄臣竂,强生支节,析文破敕,妄作申请,致有上项续降圣旨。”
---------------------------------------------------------------------------


肢节(肢節) 

四肢关节。
=========================

从《汉典》的解释看,“支节”的含义更广泛一些,并包含了“肢节”的意思
本着尊重龙藏影印本的原则,如果影印本使用“支节”,则建议电子本与其保持一致

[ 本帖最后由 顿强居士 于 2011-3-31 21:08 编辑 ]

3903

帖子

3万

积分

94

精华

超级版主

Medal No.1Medal No.2Medal No.3Medal No.4

 楼主| 发表于 2010-11-1 21:59 | 显示全部楼层
【问题】:
龙藏中的“ 妓乐” 和WORD版本的 “伎乐” 如何取舍?

龙藏第九册 377卷 第99页上栏第15列第二字,为 “妓乐” 同页下栏4列10字 也为“妓乐”。第106页上栏10列10字为“伎乐”。WORD版本统一识别为“伎乐”。有何差别?如何取舍?

【回复】:


妓乐(妓樂) 
(1).指妓人表演的音乐舞蹈。 南朝 宋 刘义庆 《世说新语·赏誉》:“及辅政,而修室第园馆,丽车服,虽朞功之惨,不废妓乐。”《旧五代史·唐书·郭崇韬传》:“昼夜妓乐欢宴,指天画地。” 明 沉德符 《野获编补遗·妇女·南和伯妾》:“ 琇 至各家饮,俱设妓乐,比更衣,即与妓乱。”
(2).乐妓,舞妓。《旧五代史·唐书·郭崇韬传》:“ 庄宗 初闻 崇韜 欲留 蜀 ,心已不平,又闻全有 蜀 之妓乐珍玩,怒见颜色。”
(3).犹声色。 明 沉德符 《野获编补遗·吏部·二胡暴贵不终》:“ 宗宪 在 江 南亦恣情妓乐,自负 嫪毐 之器。”
----------------------------------------------------------------------------


伎乐(伎樂) 
(1).音乐舞蹈。《孔子家语·辩政》:“五官伎乐,不解於时。”《后汉书·百官志二》:“太子乐令一人,六百石。本注曰:掌伎乐。” 唐 韩愈 《唐朝散大夫赠司勋员外郎孔君墓志铭》:“遂以疾辞去,卧东都之城东,酒食伎乐之燕不与。” 清 梅曾亮 《黄个园传》:“君蓄名画数千,而不好伎乐。”
(2).指歌舞女艺人。《新唐书·田布传》:“ 布 号泣固辞,不听,乃出伎乐,与妻子宾客诀曰:‘吾不还矣!’”《资治通鉴·梁敬帝太平元年》:“ 腾 乃陈伎乐於城下一面, 獠 弃兵,携妻子临城观之, 腾 潜师三面俱上,斩首万五千级,遂平之。” 明 李东阳 《韩休知》诗:“内家伎乐喧歌酒,外庭宰相还知否?”
===============================

从《汉典》的解释看,“妓乐”和“伎乐”还是有些细微差别的
本着尊重龙藏影印本的原则,如果影印本使用“妓乐”,则电子本也用“妓乐”;如果影印本使用“伎乐”,则电子本也用“伎乐”

[ 本帖最后由 顿强居士 于 2011-3-31 21:09 编辑 ]

3903

帖子

3万

积分

94

精华

超级版主

Medal No.1Medal No.2Medal No.3Medal No.4

 楼主| 发表于 2010-11-3 23:03 | 显示全部楼层
【问题】:
师兄,377卷106页12列第7字。结构和冥类似。不过是 宀+日+六(六字去掉上面的点)、以为是冥的繁体,查了不是。请师兄指点。

附件 冥.JPG (13.39 KB) 2010-9-17 12:20

【回复】: 在繁体字中,这是“冥”的异体字:




[ 本帖最后由 顿强居士 于 2011-3-31 21:10 编辑 ]

3903

帖子

3万

积分

94

精华

超级版主

Medal No.1Medal No.2Medal No.3Medal No.4

 楼主| 发表于 2010-11-3 23:07 | 显示全部楼层
【问题】:
shhww3师兄提到的穀与榖字,这个字在龙藏上是“榖”字,  

在汉典上给的解释是:“木名。又称“构”、“楮”,即构树 [paper mulberry]。落叶乔木。新生枝密披灰色粗毛,具乳汁。”

没有提到这个字通或是同“谷”字。通常在这种情况下,末学以为,在校对后的经典上,还是应该写成“榖”字。

今天TW那个异体字网站维护中,打不开,没有在那里查下这两字是否有什么相关。后来查了“叶典”,仅就“榖”字的解释,也没有提到与“穀”字有关,但单查“穀”字,发现,在叶典上,标出“榖”字是“穀”字的异体字之一,


这种情况下,应该怎么写合适呢?还请顿强师兄看下。

【回复】:


财谷(財穀) 
钱粮。《尉缭子·天官》:“兵器备具,财穀多积。” 晋 葛洪 《抱朴子·行品》:“专财穀而轻义,观困匱而不振者, 齐 人也。” 明 黄佐 《广州人物传·宋竹隐先生李公用》:“驻兵於邑,欲尽括税户财穀,以充军需。” ======================================

鉴于“榖”字是“穀”字的异体字,而“穀”字对应的简体字为“谷”,且此处作“财谷”符合上下文意思, 所以简体版经文作“财谷”没有问题。



[ 本帖最后由 顿强居士 于 2011-3-31 21:12 编辑 ]

3903

帖子

3万

积分

94

精华

超级版主

Medal No.1Medal No.2Medal No.3Medal No.4

 楼主| 发表于 2010-11-6 10:41 | 显示全部楼层
【问题】:
大般若波罗蜜多经卷第438,电子经典上有一段文字是:

“世尊,譬如女人怀孕渐久,其身转重动止不安,饮食睡眠悉皆减少,不喜多语厌常所作,受苦痛故众事息。”

这个“顿”字,在龙藏上相应的地方写的是 (L0001-438-11_16-010P362 上栏第4列第2字),有点象是“蝢”字,这个字在汉典或是叶典上的解释都是中国古西域国名,没有其它方面的解释

在永乐北藏上,相应的地方是   ,这个看上去象是“顿”字。

从上下文的意思上来看,顿字也说的过去,所以之前我认为,就是“顿”字。不过校对此卷的bg2aw师兄提出来,这个也许是“歇”字才比较合适,而且读音与“蝢”相近,还是请顿强师兄看下,这里用哪个字合适。

【回复】:

对照永乐北藏中此字的字形,应该是“顿”字 如果是“蝢”字,从字义上说不通



[ 本帖最后由 顿强居士 于 2011-3-31 21:36 编辑 ]

3903

帖子

3万

积分

94

精华

超级版主

Medal No.1Medal No.2Medal No.3Medal No.4

 楼主| 发表于 2010-11-6 10:45 | 显示全部楼层
【问题】:
大般若波罗蜜多经卷第四百五十一

电子经典上有个字是:“口出矛毁骂凌辱”

这个“槊”字在龙藏中相应的位置是“矛+賛”字,“矛+賛”字是“矛+贊”的

异体字叶典上说“矛+贊”是一种小矛,

  

“槊”字与“矛+贊”字,在字典上没提到有什么关系,但解释说是长矛

校对后的经典,是否应还原成“矛+賛”字?

校对到现在,第一次真正意义上遇到电脑中输入不进去的生僻字呢,而且电子经典出现的对应字,也这么有意思

【回复】:

本着尊重龙藏影印本的原则,电子本还是用“矛+賛”比较好



[ 本帖最后由 顿强居士 于 2011-3-31 21:38 编辑 ]

3903

帖子

3万

积分

94

精华

超级版主

Medal No.1Medal No.2Medal No.3Medal No.4

 楼主| 发表于 2010-11-6 10:53 | 显示全部楼层
【问题】:
378卷 116也下栏6列和7列
WORD版本:应以解脱知见而摄受者,即以解脱知见而摄受之。
龙藏影印版:应以解脱知见而摄受者,即以解脱智见而摄受之。
窃以为应上下文统一为 知见。
请示顿强版主师兄。处理办法是否为:将WORD版本调整与龙藏一致。然后在校对说明里标出意见。
附件 378卷 知见.JPG (31.48 KB) 2010-9-21 12:36

【回复】:

好的,师兄就这样处理吧



[ 本帖最后由 顿强居士 于 2011-3-31 21:48 编辑 ]

3903

帖子

3万

积分

94

精华

超级版主

Medal No.1Medal No.2Medal No.3Medal No.4

 楼主| 发表于 2010-11-6 10:55 | 显示全部楼层
【问题】:
378卷127页上栏2列10字。
WORD版本转换为 贪。
整句:然于如是静虑、无量、无色定等诸三摩地,不生味著,亦不贪著彼所得果。
龙藏影印版为 身+沈的一半,但是多了一点。经查,如果没有这个点,因为耽的繁体。
请示师兄是否为耽的异体字。耽妥否?
我个人理解,菩萨到这个地步,并不会贪著彼所得果,而是不会停顿,休息,至此不前的意思。
附件 378卷 耽.JPG (8.06 KB) 2010-9-21 12:47
【回复】: 是的,这个是“耽”的异体字:




[ 本帖最后由 顿强居士 于 2011-3-31 21:57 编辑 ]

3903

帖子

3万

积分

94

精华

超级版主

Medal No.1Medal No.2Medal No.3Medal No.4

 楼主| 发表于 2010-11-10 19:33 | 显示全部楼层
【问题】:
龙藏376卷 92页下栏15列16字
是菩萨摩诃萨时此施福
WORD版本是菩萨摩诃萨持此施福
校对人future20b师兄的意见是持更为合理。
我个人的意见是 时 更为合理。理解意思为:菩萨能做到如上文那样施福的时候,则共有回向无上正等菩提。

【回复】: 对照永乐北藏,此处为“持”字:


从上下文意思来看,也是“持”字更为合理,意为菩萨将上述布施的福德......



[ 本帖最后由 顿强居士 于 2011-3-31 21:59 编辑 ]

3903

帖子

3万

积分

94

精华

超级版主

Medal No.1Medal No.2Medal No.3Medal No.4

 楼主| 发表于 2010-11-10 19:36 | 显示全部楼层
【问题】:
大般若波罗蜜多经卷第五百三十七 审核
校对前:若不执、不执无二,则名得果亦名现观。
校对后:无更改
影印本图像是L0001-537-09-09-012P页码:五三七下,末第2行,首第1字显示为“”字,而电子版原文为“二”,不知是否影印图像有缺?
请教师兄是影印本印刷图像有错 还是电子版有误 您审度  

【回复】:

对照永乐北藏,此处为“若不执二、不执无二”:


且从上下文看,也是“若不执二、不执无二”更合理。

但依据校对流程(4楼),在【校对后】这一项,需保持与龙藏影印本一致,然后在【校对说明】这一项中,则列明龙藏影印本中疑似有误的地方,并说明理由。



[ 本帖最后由 顿强居士 于 2011-3-31 22:00 编辑 ]

3903

帖子

3万

积分

94

精华

超级版主

Medal No.1Medal No.2Medal No.3Medal No.4

 楼主| 发表于 2010-11-10 19:40 | 显示全部楼层
【问题】:
通假字怎么处理

如“遊”同“游”,“週”同“周”,应该取哪个?

【回复】:

“游”和“周”更符合简体字读者的习惯

我们校对出的是简体版经文,所以主要考虑简体字读者的习惯



3903

帖子

3万

积分

94

精华

超级版主

Medal No.1Medal No.2Medal No.3Medal No.4

 楼主| 发表于 2010-11-10 19:43 | 显示全部楼层
【问题】:
与师兄确认这两个字分别是 灰 缸
而校对师兄认为影印本上的这两个字是繁体字
后学认为都不是繁体字 只是异体字的不同写法 与您确认
南无阿弥陀佛
附件 缸.jpg (10.89 KB) 2010-11-9 11:32
灰.jpg (8.12 KB) 2010-11-9 11:32

【回复】:

如师兄所说,影印本中这两个字分别是“缸”和“灰”的异体字:

  



3903

帖子

3万

积分

94

精华

超级版主

Medal No.1Medal No.2Medal No.3Medal No.4

 楼主| 发表于 2010-11-10 19:47 | 显示全部楼层
【问题】:
电子版为头燃 影印本为头然
在校对说明注明中应该是通用都可以呢
还是影印本错误 师兄确认
附件 附件5(燃和然).JPG (21.92 KB) 2010-11-9 12:22

【回复】:


rán ㄖㄢˊ
◎ 对,是:~否。不~。不以为~。
◎ 以为对,答应,信守:~纳(以为对而采纳)。~诺(许诺,信守诺言)。
◎ 这样,如此:当~。~后。~则。
◎ 表示一种语气(a.表决定,犹焉,如“寡人愿有言~”;b.表比拟,犹言一般,如“如见其肺肝~”)。
◎ 用于词尾,表示状态:显~。忽~。飘飘~。
◎ 古同“燃”。
=======================

“然”是“燃”的通假字,简体经文中可以统一为“燃”字,更符合今人的阅读习惯。



3903

帖子

3万

积分

94

精华

超级版主

Medal No.1Medal No.2Medal No.3Medal No.4

 楼主| 发表于 2010-12-6 23:44 | 显示全部楼层
【问题】:
放光般若波罗蜜经卷第十三,电子经典上有一段文字如下:
“须菩提,痴净,已痴净则行净,已行净则识净,已识净则名色净,已名色净则六入净,已六入净则触(龙藏第14册275页上第6列第8字)净,已触(龙藏第14册275页上第6列第11字)净则觉净,已觉净则爱净。。。。。。”
标红字的地方,龙藏影印本上是“栽”字,

请问师兄,这里是龙藏上的字有误还是电子经典上的字有误,如果龙藏上的字是对的话,那么这个“栽”在这里,是什么意思呢

【回复】:

十二因缘中,“触”有时也称为“栽”,尽管并不多见:

1. 佛般泥洹经》: 知是人本从痴故。从痴为行。从行为识。从识为字色。从字色为六入。从六入为。从栽为痛。从痛为爱。从爱为求。从求为有。从有为生。从生为老死。忧悲苦不如意恼。如是合大苦阴堕习。佛故思惟生死本如车有轮车行无休息时。人从痴故得生死。以去痴便痴灭。以痴灭便行灭。以行灭便识灭。以识灭便字色灭。以字色灭便六入灭。以六入灭便栽灭。以栽灭便痛灭。以痛灭便爱灭。以爱灭便求灭。以求灭便有灭。以有灭便生灭。以生灭便老死灭以老死灭便忧悲苦不如意恼灭。如是合大阴堕习为尽。

2. 《阿含口解十二因缘经》 是以有痴便为行。已有行便为识。已有识便为名色。已有名色便为六入。已有六入便为。已有栽便为痛。已有痛便为爱。已有爱便为受。已有受便为有。已有有便为生。已有生便为老死。故人生取十二因缘。得十二因缘生。无因缘亦不生。

3. 《佛说阿含正行经》 佛言。诸比丘欲求道者。当端汝心。从痴但堕十二因缘。便有生死。何等十二。一者本为痴。二者行。三者识。四者字。五者六入。六者。七者痛。八者爱。九者受。十者有。十一者生。十二者死。

所以,这里应与龙藏影印本保持一致,用“栽”字。



[ 本帖最后由 顿强居士 于 2011-3-31 22:05 编辑 ]

3903

帖子

3万

积分

94

精华

超级版主

Medal No.1Medal No.2Medal No.3Medal No.4

 楼主| 发表于 2010-12-8 19:25 | 显示全部楼层
【问题】:
563卷中。多处出现金华,金花。可是一会儿是花,一会是 华。
末学感觉上下文也不统一,如何处理?
WORD版本统一为 金花。
龙藏参见第13册卷563P211和P212. 既有花,又有华。

【回复】:

龙藏影印本中,“花”和“华”都有使用。

本着尊重影印本的原则,建议与影印本保持一致。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 现在注册

本版积分规则

手机版|Archiver|地藏论坛 ( 京ICP备13032921号 )

GMT+8, 2018-10-19 06:09 , Processed in 0.141143 second(s), 54 queries , MemCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表