地藏论坛

 找回密码
 现在注册

QQ登录

只需一步,快速开始

地藏论坛规则与公告
地藏论坛微信微博
佛教乾隆大藏经
地藏论坛全文搜索
楼主: 普德海幢

@XeqtR,于声闻法无知 一番

[复制链接]
头像被屏蔽

1万

帖子

4万

积分

0

精华

禁止访问

发表于 2018-12-16 11:29 | 显示全部楼层
引用
XeqtR 发表于 2018-12-16 11:24
到了近代当然没有必要了,文明已经很发达了,多国,多种方式,都可以保存
南方历史上前5次结集,在当时 ...

结集也是有流变的,读音会流变,内容就可能会流变。

你不能保证每个结集的法师的发音是第一次结集的原音。

9135

帖子

4万

积分

0

精华

圆觉同修

发表于 2018-12-16 11:29 | 显示全部楼层
引用
shanguan 发表于 2018-12-16 11:26
注音不能保证正确的话,保留的经典就不会是原汁原味的。

我要说的是这个。

能对比就行了,表音的不原汁原味,难道还是被翻译过的原汁原味?表音的anattan,an (无)attan  (主宰),和汉语的无我,你觉得哪个意思准?无我这个词到现在别人都在引发歧义。
头像被屏蔽

1万

帖子

4万

积分

0

精华

禁止访问

发表于 2018-12-16 11:30 | 显示全部楼层
引用
XeqtR 发表于 2018-12-16 11:27
证因为时间久了会流变,所以要结集啊,那个人反对结集,你明白吗?
再有一点,很多人以为梵文是象形字, ...

没有人反对结集啊,只是结集并不能保证没有流变。

现在看到的大藏经,真的是第一次结集时候的内容么?
头像被屏蔽

1万

帖子

4万

积分

0

精华

禁止访问

发表于 2018-12-16 11:32 | 显示全部楼层
引用
XeqtR 发表于 2018-12-16 11:29
能对比就行了,表音的不原汁原味,难道还是被翻译过的原汁原味?表音的anattan,an (无)attan  (主宰 ...

主宰也是用汉语翻译的。

古来翻译就有旧译新译的区别,这个和语音无关,和翻译有关。

9135

帖子

4万

积分

0

精华

圆觉同修

发表于 2018-12-16 11:37 来自地藏论坛手机版 | 显示全部楼层
引用
shanguan 发表于 2018-12-16 11:32
主宰也是用汉语翻译的。

古来翻译就有旧译新译的区别,这个和语音无关,和翻译有关。

所以翻译,要用准确的翻译,来表达,这是二手的缺陷,中国翻译的佛经,本身就是用象形文字,翻译表音文字梵语,贬低标音,等于贬低源头
头像被屏蔽

1万

帖子

4万

积分

0

精华

禁止访问

发表于 2018-12-16 11:47 | 显示全部楼层
引用
XeqtR 发表于 2018-12-16 11:37
所以翻译,要用准确的翻译,来表达,这是二手的缺陷,中国翻译的佛经,本身就是用象形文字,翻译表音文字 ...

准确的翻译和翻译水平有关。

翻译的是翻译含义,不是翻译语音。

现在的巴利语和梵语都是二手语言,没有哪个高过那个

931

帖子

4950

积分

0

精华

善戒同修

发表于 2018-12-16 12:45 | 显示全部楼层
引用
XeqtR 发表于 2018-12-15 16:21
我个人不太能信受这部经,你呢?

动脑想想就明白小乘是方便法,小乘的涅槃普通人一看都认为是死或静坐不动,小乘的涅槃如同一个人抱着个柱子不动,抱着不动只是自己不找麻烦,不代表他人行恶最终不会影响到你

9135

帖子

4万

积分

0

精华

圆觉同修

发表于 2018-12-16 13:34 | 显示全部楼层
引用
shanguan 发表于 2018-12-16 11:47
准确的翻译和翻译水平有关。

翻译的是翻译含义,不是翻译语音。

用注音的方式保存一种表音语言,比用象形文字二次翻译表音语言的优势要大。
前者只要读音正确,或者接近,意思就永远是那么一个意思。而后者,各种歧义,新译旧译的出现本身就是翻译带来的缺陷和争议。中国人自己学汉译的杂阿含还需要一本专门的阿含词典。

9135

帖子

4万

积分

0

精华

圆觉同修

发表于 2018-12-16 13:35 | 显示全部楼层
引用
d153 发表于 2018-12-16 12:45
动脑想想就明白小乘是方便法,小乘的涅槃普通人一看都认为是死或静坐不动,小乘的涅槃如同一个人抱着个柱 ...

涅槃还分大小乘?你伪经学多了吧
头像被屏蔽

1万

帖子

4万

积分

0

精华

禁止访问

发表于 2018-12-16 13:52 | 显示全部楼层
引用
XeqtR 发表于 2018-12-16 13:34
用注音的方式保存一种表音语言,比用象形文字二次翻译表音语言的优势要大。
前者只要读音正确,或者接近 ...

注音是不准的,因为同音字也有很多。

9135

帖子

4万

积分

0

精华

圆觉同修

发表于 2018-12-16 13:55 | 显示全部楼层
引用
shanguan 发表于 2018-12-16 13:52
注音是不准的,因为同音字也有很多。

既然是表音,又不是表意,同不同音关系不大
头像被屏蔽

1万

帖子

4万

积分

0

精华

禁止访问

发表于 2018-12-16 13:57 | 显示全部楼层
引用
XeqtR 发表于 2018-12-16 13:55
既然是表音,又不是表意,同不同音关系不大

同音不同义的词多了。

岂不是歧义更大?
头像被屏蔽

1万

帖子

4万

积分

0

精华

禁止访问

发表于 2018-12-16 13:58 | 显示全部楼层
引用
XeqtR 发表于 2018-12-16 13:55
既然是表音,又不是表意,同不同音关系不大

比如“无偿”和“无常”,音一样,意不同。

9135

帖子

4万

积分

0

精华

圆觉同修

发表于 2018-12-16 13:59 | 显示全部楼层
引用
shanguan 发表于 2018-12-16 13:58
比如“无偿”和“无常”,音一样,意不同。

象形文字这种情况才会多

9135

帖子

4万

积分

0

精华

圆觉同修

发表于 2018-12-16 14:01 | 显示全部楼层
引用
shanguan 发表于 2018-12-16 13:58
比如“无偿”和“无常”,音一样,意不同。

象形文字很多时候一字多义。表音词的话,同音不同义,结合上下文就容易理解
头像被屏蔽

1万

帖子

4万

积分

0

精华

禁止访问

发表于 2018-12-16 14:03 | 显示全部楼层
引用
XeqtR 发表于 2018-12-16 13:59
象形文字这种情况才会多

举例说明。

9135

帖子

4万

积分

0

精华

圆觉同修

发表于 2018-12-16 14:05 | 显示全部楼层
引用

像相向象
头像被屏蔽

1万

帖子

4万

积分

0

精华

禁止访问

发表于 2018-12-16 14:05 | 显示全部楼层
引用
XeqtR 发表于 2018-12-16 14:01
象形文字很多时候一字多义。表音词的话,同音不同义,结合上下文就容易理解

一字多义也可以结合上下文理解。

而表音词也是文字记载的,所以既有同音多义的过失,也有同字多义的问题。

错误显然更大。
头像被屏蔽

1万

帖子

4万

积分

0

精华

禁止访问

发表于 2018-12-16 14:06 | 显示全部楼层
引用

对啊,这不是表音字的问题么?
头像被屏蔽

1万

帖子

4万

积分

0

精华

禁止访问

发表于 2018-12-16 14:08 | 显示全部楼层
引用

毒卡萨木打压。

你知道这个表音词是说什么么?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 现在注册

本版积分规则

手机版|地藏论坛

GMT+8, 2020-1-19 15:14 , Processed in 0.070679 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表